至于你们,不可听从你们的先知和占卜的,圆梦的,观兆的,以及行邪术的。他们告诉你们说,你们不致服事巴比伦王。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:

但哪一邦肯把颈项放在巴比伦王的轭下服事他,我必使那邦仍在本地存留,得以耕种居住。这是耶和华说的。

旧约 - 但以理书(Daniel)

But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those will I let remain still in their own land, saith the LORD; and they shall till it, and dwell therein.

我就照这一切的话对犹大王西底家说,要把你们的颈项放在巴比伦王的轭下,服事他和他的百姓,便得存活。

旧约 - 但以理书(Daniel)

I spake also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.

不可听那些先知对你们所说的话。他们说,你们不致服事巴比伦王,其实他们向你们说假预言。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Therefore hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you.

我又对祭司和这众民说,耶和华如此说,你们不可听那先知对你们所说的预言。他们说,耶和华殿中的器皿快要从巴比伦带回来。其实他们向你们说假预言。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Also I spake to the priests and to all this people, saying, Thus saith the LORD; Hearken not to the words of your prophets that prophesy unto you, saying, Behold, the vessels of the LORD's house shall now shortly be brought again from Babylon: for they prophesy a lie unto you.

不可听从他们,只管服事巴比伦王便得存活。这城何致变为荒场呢。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?

因为万军之耶和华论到柱子,铜海,盆座,并剩在这城里的器皿,

旧约 - 但以理书(Daniel)

For thus saith the LORD of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city,

论到那在耶和华殿中和犹大王宫内,并耶路撒冷剩下的器皿,万军之耶和华以色列的神如此说,

旧约 - 但以理书(Daniel)

Yea, thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah and of Jerusalem;

他施人因你多有各类的财物,就作你的客商,拿银,铁,锡,铅兑换你的货物。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs.

雅完人,土巴人,米设人都与你交易。他们用人口和铜器兑换你的货物。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market.

1112131415 共450条